-
1 la crainte du chasseur tient le lièvre éveillé
prov.на то и щука в море, чтобы карась не дремалDictionnaire français-russe des idiomes > la crainte du chasseur tient le lièvre éveillé
-
2 la crainte du chasseur tient le lièvre éveillé
сущ.посл. на то и щука в море, чтобы карась не дремал, на то и щука в море, чтоб карась не дремалФранцузско-русский универсальный словарь > la crainte du chasseur tient le lièvre éveillé
-
3 lièvre
m -
4 lièvre
m1) заяцpolitron [peureux] comme un lièvre — труслив как заяцsoulever [lever] le lièvre — 1) поднять, спугнуть зайца 2) перен. затронуть щекотливый или трудный вопрос••qui court deux lièvres n'en prend aucun; il ne faut pas courir [chasser] deux lièvres à la fois посл. — за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьc'est là que gît le lièvre; voilà où gît le lièvre — вот где собака зарытаcœur de lièvre, âme de lièvre — заячья душаcourir le même lièvre — стремиться к той же цели2) спорт лидер, ведущий ( в спортивных забегах)3) арго живчик ( о человеке) -
5 chasseur
m -
6 crainte
f -
7 éveillé
-
8 tenir
vtenir la balle — см. avoir la balle
tenir haut le drapeau de... — см. porter haut le drapeau de...
tenir ferme — см. faire ferme
tenir la forme — см. avoir la forme
se tenir en garde contre... — см. être en garde contre...
tenir gourbi — см. faire gourbi
tenir qn, qch dans ses griffes — см. prendre qn, qch dans ses griffes
se tenir au guet — см. être au guet
tenir la ligne — см. avoir la ligne
tenir la main sur... — см. avoir la main haute sur...
si tu veux la paix, tiens-toi prêt à la guerre — см. qui veut la paix, se prépare à la guerre
tenir le tacet — см. faire le tacet
tenir qn, qch sur le tapis — см. tenir qn sur le tapis
- en tenir- en tenir- en tenir- y tenir -
9 щука
ж.пустить щуку в реку разг. неодобр. — enfermer le loup dans la bergerie
См. также в других словарях:
La crainte du chasseur tient le lièvre éveillé. — См. Щука в воде, чтобы карась не дремал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
щука в воде — На то щука в воде, чтобы карась не дремал Ср. Карась был до того наивен, что когда при нем говорили: на то щука в море, чтоб карась не дремал , то он думал, что это что нибудь вроде тех никс и русалок, которыми малых детей пугают, и, разумеется,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Щука в воде, чтобы карась не дремал — (На то ) Щука въ водѣ, чтобы карась не дремалъ. Ср. Карась былъ до того наивенъ, что когда при немъ говорили: «на то щука въ морѣ, чтобъ карась не дремалъ», то онъ думалъ, что это что нибудь въ родѣ тѣхъ никсъ и русалокъ, которыми малыхъ дѣтей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
dormir — [ dɔrmir ] v. intr. <conjug. : 16> • 1080; lat. dormire 1 ♦ Être dans un état de sommeil (cf. Être dans les bras de Morphée). Dormir dans son lit, sous la tente, à la belle étoile. ⇒ 1. coucher. Dormir dans des draps, sous une couette. « La … Encyclopédie Universelle
Fée — Peinture préraphaélite représentant une fée. Take the Fair Face of Woman, and Gently Suspendin … Wikipédia en Français